Longe 2010
La route qui nous conduit à nous même est la plus difficile, mais c'est aussi la plus enrichissante
Avec l'arrivée du Printemps de 2010, Pedro Abrunhosa prépare un second départ : ce qui va l'entrainer très « Loin », plus d'une dizaine d'années et demi après avoir commencé ses « Voyages » avec le grand public. Inquiet, fidèle à l'impulsion créative, réfractaire à l'égoïsme et aux formules toutes faites, il réussit l'exploit de changer tout sans rien renier - cela n'aurait aucun sens, après un parcours qui est passé par le « Silence » et par la « Scène », par l'« Intimité », allié au« "Temps » à chaque « Moment », partisan de la « Lumière » naturelle dont le musicien a toujours fait une priorité de partage, avec d'autres musiciens et, surtout, avec le public
Pedro Abrunhosa considère que la musique n'est pas neutre, qu'elle est une idéologie de fraternité. On n'est pas musicien sans le sentiment d'appartenir à une famille, et sans se sentir compromis avec le monde. Pour lui, la musique est un voyage qui ne se fait pas seul, malgré que ce voyage l'ai conduit jusqu'au limites de l'originalité, et dans des lieux qui lui sont exclusifs, mais aec ses principes et ses limites, il est plus facile de percevoir, qu'il est un créateur pour qui "loin" n'est pas une distance, mais un objectif et une mission.
Il ne sera certainement pas seul, mais il suffit pour cela que vous continuez de l'écouter.
Com a chegada da Primavera de 2010, Pedro Abrunhosa prepara a segunda partida: a que vai levá-lo "Longe", mais de uma dezena e meia de anos depois de ter iniciado as suas "Viagens" junto do grande público. Inquieto, fiel ao impulso criativo, refractário ao comodismo e às fórmulas resolventes, consegue a proeza de mudar tudo sem renegar nada – nem tal faria sentido, depois de um percurso que passou pelo "Silêncio" e pelo "Palco", pela "Intimidade", aliado do "Tempo" a cada "Momento", seguidor da "Luz" natural que o músico sempre fez questão de partilhar, com outros músicos e, sobretudo, com o público
"Estas caçoes são histórias, porque, ao longo dos tempos, habituei-me a contar histórias e a apurar a canção nesse sentido. Este disco conta histórias dos portugueses, de nós, conta as minhas histórias, mas são histórias desesperadas, à beira do precipício. Conta histórias irónicas, como é o caso do "Rei do Bairro Alto", que deix...o para a apreciação de cada um ver-se lá reflectido ou não. Depois, há histórias de amor, de romance, de sexo, de poder, de dinheiro e há histórias infantis. É um pouco dar a volta ao Mundo. É por isso que "Longe" é o meu disco mais interior e, simultaneamente, aquele que marca a distância de mim para comigo mesmo. Aliás, digo, no disco, que a mais difícil das distâncias é aquela que mantemos connosco próprios. É a mais difícil, mas é a mais frutuosa."
Pedro abrunhosa
1. Rei do Bairro Alto
2. Entre a espada e a parede
3. Pode o céu ser tão longe
4. Se houver um anjo da guarda
5. Fazer o que ainda não foi feito
6. Durante toda a noite
7. Não desistas de mim
8. Ai, Ai, caramba! já fui...
9. Já não há por onde fugir
10. Eu sou o poder
11. Enquanto há estrada
12. Capitão da areia
ENTRE A ESPADA E A PAREDE
Estás tão per dido agora,
Tens um caminho mas preferes estar fora
Parecia fácil mas os dias não têm rede,
Diz como te sentes entre a espada e a parede.
Entre a espada e a parede.
Um dia o céu,
Noutro dia o chão,
Dizes para ti: "Melhores dias virão".
Um shot, dois shots, nada mata a sede,
Então como te sentes entre a espada e a parede.
Perdeste o tempo de voltar atrás,
Sabes de cor como isso se faz,
Deixas o corpo onde o amor se perde,
E tens tanto à aprender
Entre a espada e a parede
Entre a espada e a parede
É onde o corpo mata a sede,
Entre a espada e a parede.
Uma sala cheia de paredes vazias,
E uivam sirenes, mas isso já não ouvias.
O asfalto grita alto um nome que te persegue,
Diz como te sentes entre a espada e a parede.
Repetes cantigas, tropeças passos de dança,
Apagas o cigarro enquanto a rua balança,
E pedes a alguém que te ame, que te leve,
Então como te sentes entre a espada e a parede.
Perdeste o tempo de voltar atrás,
Sabes de cor como isso se faz,
Deixas o corpo onde o amor se perde,
E tens tanto à aprender
Entre a espada e a parede
Entre a espada e a parede
É onde o corpo mata a sede,
Entre a espada e a parede.
Não conheces quem te abraça
Nem quem te escava o chão,
E tanta gente em fuga a esconder a solidão.
Hoje vais voar na noite como a tua alma pede,
Então como te sentes entre a espada e a parede.
Entre a espada e a parede
Entre a espada e a parede
É onde o corpo mata a sede
Entre a espada e a parede
Entre a espada e a parede
É onde o corpo mata a sede
É onde a vida se perde
Entre a espada e a parede
Ainda sabes o teu nome
É onde o corpo mata a sede
Onde a estrada se perde
É entre a espada e a paredeOnde o corpo mata a sede...
Entre le Glaive et le mur (2)
Tu es telleme nt perdu maintenant
Tu as un chemin, mais tu préfère être en dehors
Tout semblait si facile, mais les jours n'ont pas de filet
Dis comment te sens-tu entre le glaive et le mur
Entre le glaive et le mur
Un jour le ciel
l'autre jour,le ciment ( la terre)
".Tu te dis :" de meilleur jours viendrons"
Un shoot, deux shoots, rien n'apaise la soif
Alors comment te sens-tu, entre le glaive et le mur
Tu as perdu le temps de revenir en arrière
Tu sais par cœur comment celase fait
Tu laisse le corps, là où l'amour se perd
Et tu as tant a apprendre
Entre le glaive et le mur
Entre le glaive et le mur
Là où le corps apaise la soif
Entre le glaive et le mur
Une salle pleine de murs vides
Et hurlent des sirènes, mais tu ne les entendais déjà plus
L'asphalte hurle un nom qui te poursuit
Dis comment te sens tu entre le glaive et le mur
Tu répète des chansons, ébauches des pas de danse
Tu éteins une cigarette, pendant que la rue balance
Et tu demande à quelqu'un de t'aimer, de t'enmenner
Alors comment te sens-tu entre le glaive et le mur
Tu as perdu le temps de revenir en arrière
Tu sais par cœur comment cela se fait
Tu laisses le corps où l'amour se perd
Et tu as tant a apprendre
Entre le glaive et le mur
Entre le glaive et le mur
Là où le corps apaise la soif
Entre le glaive et le mur
Tu ne connais pas qui t'étreint
Ni qui te creuse le sol,
Et tant de gens en fuite cachant la solitude
aujourd'hui tu t'envoles dans la nuit, comme ton âme demande
Alors comment te sens-tu entre le glaive et le mur
entre le glaive et le mur
entre le glaive et le mur
Là où le corps apaise la soif
entre le glaive et le mur
entre le glaive et le mur
Là où le corps apaise la soif
Là où la vie se perd
Entre le glaive et le mur
Tu connais encore ton nom
Là où le corps apaise la soif
Où la route se perd
C'est entre le glaive et le mur
où le corps apaise la soif
SE HOUVER UM ANJO DA GUARDA
Um homem contou-me
Que da montanha
Se toca o céu,
Que se encontrou ao subi-la
Mas ao descê-la
Se perdeu.
Viu rastos de cobra
E pegadas de leão:
"Esta vida não sobra
Quando se olha só para o chão!"
E tentou fugir do trilho,
Beijou o tempo como a um filho,
Acordou numa alvorada,
Já sem nada pr'a esconder
E então falou assim:
"Se houver
Um Anjo da Guarda
Que me abrace
E se guarde dentro de mim,
É tão só estar só no fim".
Outro homem contou-me
Que da cidade
Se vê o mundo,
Que é tão doce o desejo,
Que nenhum beijo
É profundo.
Viu escadas de ouro
E telhados de rubi,
Pensou que o maior tesouro
É cada qual saber de si.
E tentou fugir da sombra,
Dizer à luz que não se esconda,
Correu as ruas, uma a uma,
Já sem nada pr'a perder
E então gritou assim:
"Se houver
Um Anjo da Guarda,
Que me abrace
E se guarde dentro de mim,
É tão só estar só no fim".
"Se houver
Um Anjo da Guarda,
Que me abrace
E se guarde dentro de mim,
Porque é tão só estar só no fim.
"Se houver
Um Anjo da Guarda,
Que me abrace
E se guarde dentro de mim,
É tão só estar só no fim".
Porque é tão só estar só no fim
S'il y a un ange gardien
Un homme m' a raconté
que de la montagne on touche le ciel.
Qu il c'est retrouvé en la grimpant,
mais c' est perdu dans la descente.
Il a vu des traces de serpent
Et des empreintes de lion
"Une vie ne suffit pas
lorsque on regarde uniquement vers le bas."
Et Il a tenté fuir de la voie
a embrassé le temps comme un fils,
il c' est réveillé dans une aube
mais sans rien avoir a cacher.
Et il parla ainsi :
"S il y a un ange gardien.
Qu il m'étreigne
et se garde a l intérieur de moi,
Quelle solitude ètre seul à la fin
Un autre homme m'a raconté
que de la ville on voit le monde.
Que le désir est si doux,
qu'aucun baiser n'est profond.
Il a vu des escaliers d'or
et des toitures de rubis.
Et il pensa que le plus grand trésor,
c'est que chacun sache qui il est.
Et il a tenté fuir de l'ombre,
dire a la lumière qu'elle ne se cache pas
il a couru les rues une à une
sans avoir plus rien a perdre
et il cria ainsi :
"S il a un ange gardien
qu'il m'étreigne
et se garde à l'intérieur de moi,
Quelle solitude ètre seul à la fin
(A guarde c'est également une ville de montagne qui culmine à plus de 1000 m)
Ouvitr Fazer o que Ainda Nao Foi Feito
Découvre cette vidéo : Não desistas de Mim